Qu'est-ce que l'interprétation d'accompagnement?

Souvent pratiquée lors de visites d'entreprises ou sites industriels, l'interprétation d'accompagnement est la forme la plus informelle de toutes les techniques d'interprétation. L'interprète accompagne le groupe et traduit lorsque cela s'avère nécessaire. Au cours de négociations d'affaires, l'interprète est assis à la table des participants et se sert de la technique la plus appropriée au cas par cas. Pour un maximum de trois personnes, un chuchotage est possible au-delà de ce nombre, une interprétation consécutive est à prévoir.

Dans le cas de visites d'entreprise bruyantes (usines, par exemple), nous recommandons d'utiliser une valise guidée ou bidule.

 

Domaine d'application:

Cette méthode est choisie pour des négociations d'affaires, des visites d'entreprises et d'usines... et pour des petits groupes de 10 à 15 personnes.

 

Exigences:

L'interprète doit se placer à côté de la/des personne(s) pour la/lesquelles l'interprétation est assurée.

A considérer:

  • Cette méthode exige une très grande concentration. Pour des missions très intenses ou de longue durée, il faut donc prévoir deux interprètes qui prennent régulièrement le relais.
  • Dans le cas d'un environnement bruyant, une valise guidée ou bidule est à prévoir.

Österreichisches Bundesministerium für Inneres

"Ich möchte mich auf diesem Wege sehr herzlich für die ausgezeichnete Zusammenarbeit der Vorbereitung und Durchführung des Seminars bedanken. Sowohl die Übersetzungen der übermittelten Schriftstücke als auch das Dolmetschen des gesamten Seminars waren ausgezeichnet und die Zusammenarbeit mit Ihnen und Ihren MitarbeitInnen wirklich hervorragend.
Ich kann Sie für weitere Veranstaltungen nur weiterempfehlen und werde mich – soferne sich wieder eine Gelegenheit ergibt – gerne wieder an Sie wenden."